A Dictionary of Symbols – J. E. Cirlot

A DICTIONARY OF SYMBOLS
Tác giả: J. E. CIRLOT

Nhà xuất bản: Routledge
Năm xuất bản: 1971 (2nd edition)
Được Jack Sage dịch từ tiếng Tây-ban-nha sang tiếng Anh.

Đây là cuốn từ điển biểu tượng được ưa chuộng nhất thế giới bởi tính chất ngắn gọn, súc tích và đầy thẩm quyền về sự thông giải tâm linh. Trên thế giới có vài chục cuốn từ điển về biểu tượng nhưng phần lớn nặng về sự kiện và tư liệu, thường làm người đọc rối trí vì dữ kiện hơn là sự sáng suốt và có chiều sâu đạo học như đặc điểm của cuốn này. Nó theo đúng như chủ trương của Lão Tử – người sáng lập Đạo giáo ở phương Đông: “Học nhật ích, đạo nhật tổn”, nghĩa là, người lo học thì mỗi ngày một tích lũy thêm, còn người hành đạo thì ngày một bỏ bớt đi. Từ gần một nửa thế kỉ nay, đây là cuốn từ điển gối đầu giường của những ai chăm lo nuôi dưỡng nguồn mạch tâm linh trong một thế giới ngày càng bị tha hoá bản sắc trước hố ngăn cách giàu-nghèo, trước các vấn đề về toàn cầu hoá, và cả nguy cơ hủy diệt con người và tự nhiên.

(lời của nhà nghiên cứu Nguyễn Tiến Văn)

Còn đây là phần lời nói đầu trong cuốn sách, của Sir Herbert Read (1893-1968), nhà phê bình nghệ thuật người Anh:

Trong phần Giới thiệu của cuốn sách này thì Ngài Cirlot đã cho thấy tầm hiểu biết rộng và uyên bác của mình về chủ đề của cuốn từ điển này, và công việc còn lại duy nhất dành cho tôi là trình bày về chính bản thân tác giả, người vốn rất quen thuộc với tôi trong một vài năm với cương vị là người đứng đầu của một nhóm rất quan trọng gồm các hoạ sĩ, thi sĩ tại thành phố Barcelona. Juan Eduardo Cirlot sinh ra tại Barcelona năm 1916, và sau khi hoàn thành năm cuối tại trường College of the Jesuits ở thành phố đó, thì ông học âm nhạc. Từ năm 1943 về sau, ông trở thành nhà thơ, và xuất bản bốn tập thơ trong khoảng giữa 1946 và 1953. Trong lúc đó, một nhóm hoạ sĩ và thi sĩ, mà được đề cập trước đó, được thành lập (Dau al Set), và Cirlot trở thành lí thuyết gia dẫn đầu của nhóm. Bởi vì các nguyên do lịch sử và chính trị, Tây-ban-nha chậm trong việc phát triển phong trào đương thời trong các lĩnh vực nghệ thuật so với các quốc gia châu Âu khác; những hoạ sĩ vĩ đại nhất của Tây-ban-nha, Picasso và Miró, đã tự xem mình thuộc về Trường phái Paris. Nhưng giờ đây một ‘Trường phái Barcelona’ sôi nổi và độc lập chuẩn bị ló dạng, với Antonio Tapies và Modesto Cuixart là những người đại diện nổi bật. Trong một chuỗi các cuốn sách và những loại sách nhỏ quảng cáo, Cirlot không chỉ giới thiệu các hoạ sĩ cá nhân của nhóm, mà còn dạy cho công chúng Tây-ban-nha cả về lịch sử lẫn những nền tảng lí thuyết của phong trào hiện đại.

Trong quá trình hoạt động phê bình, Ngài Cirlot không thể nào tránh khỏi việc chú ý đến ‘đặc tính biểu tượng’ trong nghệ thuật hiện đại. Cái yếu tố biểu tượng hiện diện trong tất cả loại hình nghệ thuật, tới một mức mà nghệ thuật bị lệ thuộc vào sự diễn giải tâm lí học. Nhưng tới cái mức mà nghệ thuật tiến triển trong thời đại chúng tôi ra khỏi ý tượng trưng của một thực tại khách quan để đến cái diễn đạt những trạng thái chủ quan của cảm giác, đến cái mức nó trở thành một dạng nghệ thuật hoàn toàn mang tính biểu tượng, và có lẽ đó là điều cần thiết cho việc làm sáng tỏ chức năng này, cái mà đã đưa Ngài Cirlot đi đến quá trình nghiên cứu sâu sắc về biểu tượng học trong tất cả mọi lĩnh vực.

Kết quả là cuốn sách này có thể được dùng như là một tác phẩm tra cứu, hoặc chỉ đơn giản là đọc vì thích thú và để lấy chỉ dẫn. Có nhiều mục từ trong cuốn từ điển này – một vài ví dụ như Architecture, Colour, Cross, Graphics, Mandala, Numbers, Serpent, Water, Zodiac – và có thể đọc chúng theo dạng những bài tiểu luận độc lập. Nhưng nhìn chung công dụng lớn nhất của cuốn sách là việc giải nghĩa của nhiều biểu tượng mà chúng ta tiếp cận trong nghệ thuật và trong lịch sử tư tưởng. Loài người, người ta nói rằng, là một loài vật có khả năng biểu tượng; rõ ràng là không có thời điểm nào của sự phát triển văn minh mà loài người có thể không cần dùng đến biểu tượng. Khoa học và công nghệ không giải thoát con người khỏi sự phụ thuộc vào các biểu tượng: thật ra, người ta biện luận rằng các biểu tượng đã làm cho nhu cầu của con người đối với chúng được tăng lên. Trong bất kì trường hợp nào, thì hệ thống biểu tượng bản thân nó giờ đây là một lĩnh vực khoa học, và cuốn sách này là một công cụ cần thiết cho việc tìm hiểu nó.

HERBERT READ
Duy Doan dịch.
Sài-gòn,
20101120.

Có thể tải bản ebook ở đây:
http://www.mediafire.com/?wjenlnqmyme

Advertisements

8 comments on “A Dictionary of Symbols – J. E. Cirlot

    • Cuốn này hiện chưa có bản dịch tiếng Việt hoàn chỉnh. Nếu đọc tiếng Anh không được, có thể không cần đọc, không nên hở chút là xin tiếng Việt như thế này.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s