Umberto Eco – Làm thế nào để viết một bài giới thiệu

Umberto Eco

Làm thế nào để viết một bài giới thiệu

Duy Đoàn chuyển ngữ từ bản tiếng Anh của William Weaver


Mục đích của bài viết này là giải thích làm sao mà bạn có thể tập hợp lại mà viết bài giới thiệu cho tập tiểu luận, cho một biên khảo triết học, hay một tập các bài viết khoa học chuẩn bị xuất bản, hoàn hảo nhất là được một nhà xuất bản trường đại học nào đó hay tương đương thế xuất bản, tất cả đều theo các qui luật đã được thiết lập từ lâu trong giới học thuật.

Trong những đoạn văn sau tôi sẽ làm rõ, càng gãy gọn càng tốt, tại sao cần phải viết một bài giới thiệu, nó sẽ bao gồm những gì, và làm thế nào để liệt kê những lời cảm ơn: bởi vì kĩ năng trong việc đưa ra lời cảm ơn là tính chất đặc thù của một người học giả thuần chủng. Thỉnh thoảng cũng xảy ra việc có một vị học giả, khi công việc hoàn thành, khám phá ra rằng ông ta chẳng biết cảm ơn ai. Không sao cả. Ông ấy sẽ phải chế ra vài món nợ ân tình nào đó. Nghiên cứu mà không mang ơn ai thì dễ bị nghi ngờ lắm, làm gì thì làm, cũng cần phải có một ai đó để mà cảm ơn. 

Để chuẩn bị cho bài viết này, tôi đã tận dụng sự hiểu biết vô giá lâu nay đối với những công trình xuất bản mang tính học thuật cao; tôi chú ý đến những công trình này là nhờ vào Bộ Giáo dục Cộng đồng Cộng hoà Ý, các trường đại học ở Turin và Florence, trường Polytechnic Institute of Milan (Viện Bách khoa Milan), và trường University of Bologna, cũng như trường New York University, Yale University, và Columbia University.

Tôi lẽ ra không thể hoàn thành công trình này nếu không có sự hợp tác kiên nhẫn không chê vào đâu được của Quí bà Sabina, nhờ vào quí bà mà việc nghiên cứu của tôi, mà lúc 2 giờ sáng chỉ còn lại một đống tạp nham những mẩu thuốc lá tạp và giấy vụn, một lần nữa được cho là ở trong tình trạng chấp nhận được. Cũng gửi lời cảm ơn sâu sắc đối với Barbara, Simona, và Gabriella, những người đã có nỗ lực cứu những giờ phút chiêm nghiệm của tôi thoát khỏi tình trạng bị ngắt quãng bởi những lời đề nghị liên tục từ các cuộc gọi xuyên lục địa mời tôi đi dự mấy cuộc hội thảo về các chủ đề riêng biệt nhau, hết thảy đều nằm ở xa tầm hứng thú của tôi.

Bài víêt này không thể có được nếu không có sự giúp đỡ tận tình của vợ tôi, người lúc nào cũng sẵn sàng động viên tôi rằng mọi thứ đều là phù phiếm cả thôi, người đã – và bây giờ cũng vậy – có thể chịu đựng tính khí và đòi hỏi của một tay học giả cứ liên tục bị ám ảnh bởi những luận đề to tát về sự tồn tại. Cống hiến của nàng trong việc đưa cho tôi nước ép táo, rồi giả bộ như thiệt, cứ như nó là thứ nước mạch nha Scotland hảo hạng nhất, việc đó là một đóng góp to lớn vô vàn và khó có thể tin nổi, được chứng tỏ bằng sự việc là những trang giấy này đã bảo toàn được tính sáng sủa ở mức vô cùng ít ỏi.

Bọn trẻ nhà tôi là nguồn an ủi tuyệt vời đối với tôi, và chúng đã cho tôi tình yêu thương, sự tự tin để tôi tự mình hoàn thành công việc được ấn định từ trước này. Nhờ vào sự thờ ơ hoàn toàn như những vị thần Olympia của chúng đối với công việc của tôi mà tôi tìm được sức mạnh để viết cái kết cho bài viết này sau một ngày vật lộn với khái niệm về vai trò trí thức trong xã hội hậu hiện đại. Tôi mắc nợ chúng trong việc khơi nguồn cảm hứng cho tôi có được sự kiên định không thể lay chuyển nổi để rút lui vào phòng làm việc của mình mà viết nên những trang này, thay vì tiếp cận với đám bạn thân của chúng ở đại sảnh, những đứa đó có mấy tay làm tóc theo một tiêu chuẩn mĩ học làm cho lí trí tôi ghê tởm.

Việc xuất bản văn bản này có thể thực hiện được nhờ vào sự rộng lượng và sự hậu thuẫn kinh tế của Carlo Caracciolo, Lio Rubini, Eugenio Scalfari, Livio Zanetti, Marco Benedetto, và những thành viên khác trong ban giám đốc của công ti xuất bản L’Espresso. Lời cảm ơn sâu sắc đối với người quản lí kinh doanh, Milvia Fiorani, người đã có sự giúp đỡ liên tục hàng tháng, điều đó giúp cho việc nghiên cứu của tôi luôn tiếp diễn. Vô số độc giả sẽ giữ lấy sự đóng góp khiêm nhường này trong tay họ là bởi vì có giám đốc khâu phân phối, Guido Ferrantelli.

Việc sáng tạo và duyệt lại văn bản này được hãng Olivetti khích lệ bằng cách cung cấp cho tôi một chiếc máy tính M 21. Tôi cũng muốn bộc lộ lời tri ân đối với hãng MicroPro và chương trình Wordstar 2000 của hãng. Văn bản này được in bằng máy in Okidata Microline 182.

Tôi lẽ ra không thể có được mấy dòng ở trên cũng như ở dưới cho những vị khán giả nói tiếng Anh nếu không có sự khuyến khích và sự nhấn mạnh liên tục đầy tình thương mến thương của Grace Budd, Otello Venturovic, Michael Kandel, Martha Browne, và Tiến sĩ Ferdinando Adornato, những người đã chịu đựng tôi với những cuộc gọi điện thúc bách chân tình nhằm thông báo cho tôi biết rằng nhà xuất bản đang chạy máy in, và bằng mọi giá tôi phải cung cấp cho họ những dòng ghi chú cuối cùng.

Hiển nhiên là họ không đời nào phải chịu trách nhiệm với nội dung học thuật trình hiện trong những trang giấy này; bất kì lỗi lầm nào trong bài viết ở hiện tại, cũng như ở quá khứ và trong tương lai, đều là do mỗi mình tôi mà thôi.

1987

Chuyển ngữ tại Sài-gòn
20120122



Nguồn:

Eco, Umberto. “How to Write an Introduction.” How to Travel with A Salmon and Other Essays. Trans. William Weaver. New York: Harcourt Brace & Company, 1994.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s